Catégories
Actualités Scolaires

5 choses à savoir lors de la lecture du français

Si vous ne le saviez pas déjà, le 8 septembre est la Journée internationale de l’alphabétisation, une journée créée pour souligner l’importance de l’alphabétisation dans le monde. Alors, en l'honneur de cette journée spéciale, nous avons voulu essayer de rendre l'alphabétisation française un peu plus accessible à nos apprenants en français en partageant cinq choses à savoir avant de lire le français. Vous essayez peut-être d'apprendre le français pour améliorer la compréhension de la lecture en français ou parce que vous essayez de vous familiariser avec des textes plus avancés. Quoi qu'il en soit, nous sommes ici pour partager certaines différences que vous remarquerez peut-être lorsque vous achetez un livre en français.

La littérature française a une assez bonne réputation dans le monde entier avec des auteurs comme Honoré de Balzac, Voltaire et Victor Hugo. L'un des livres les plus célèbres de Victor Hugo, Les misérables, est populaire depuis plus de 150 ans avec plusieurs films, concerts et même une pièce de théâtre de Broadway à montrer. Mais l’écriture française ne s’arrête pas seulement lorsque vous quittez les frontières françaises. Il y a des écrivains célèbres du monde entier qui ont écrit des œuvres d'art en français. L'écrivain sénégalais Mariama Bâ est bien connue pour son livre, «Une Si Longue Lettre», À propos d'une femme qui a du mal à partager le deuil de son défunt mari avec sa seconde épouse plus jeune.

Alors que la littérature française plus ancienne est sans aucun doute remplie de belles histoires, il est possible de trouver des romans français d'auteurs contemporains et des œuvres qui ont été traduites en français à partir de l'anglais et d'autres langues. J'ai lu Harry Potter en français pendant la quarantaine, et j'ai trouvé que c'était une excellente lecture et un excellent exercice de français. Il y avait beaucoup plus de différences entre la version française et la version anglaise que je ne le pensais. L'un de mes préférés était Le Choixpeau Magique, ou Le chapeau de tri. Le titre est un jeu sur la phrase, chapeau magique, ou chapeau magique. Le mot choix, ou choix, est ajouté au mot chapeau pour souligner que le chapeau fait le choix de la maison dans laquelle les élèves de Poudlard seront.

Donc, en plus le choixpeau magique, à quelles autres différences pouvez-vous vous attendre?

1. Passé simple (Français que vous voyez uniquement par écrit)

Il y a quelques temps de verbe français que vous ne voyez que par écrit et discours super formel. Le temps du verbe principal que vous verrez est le passé simplé, qui a la même signification que le passé composé (temps parfait), mais avec quelques fins funky. Il est également possible que vous rencontriez des temps comme le passé antérieur et le conditionnel passé II. Je ne serais pas trop coincé sur ces mots parce que vous reconnaîtrez probablement la racine du verbe et serez capable de deviner le sens. Sinon, nous avons un excellent guide de tous les temps des verbes français.

2. Différents guillemets

«Hé,» dit-elle. "Comment allez-vous?"

«Je vais bien, merci», dit-il. "Comment allez-vous?"

"Je vais bien."

Cela ressemble à une citation parfaitement normale que vous pourriez voir dans n'importe quel livre, mais pas en français. En français, ils n'utilisent pas d'apostrophes groupées pour montrer que quelqu'un parle, mais les guillemets («»), Qui sont des signes de ponctuation en forme de doubles flèches. Les guillemets ne sont pas non plus utilisés comme des guillemets. Les guillemets sont utilisés autour d'une conversation entière, pas seulement autour de chaque phrase, puis les tirets, ou des tirets em (-), sont utilisés pour indiquer un changement de locuteur dans un dialogue. En français, l'échange précédent ressemblerait à ceci:

« Salut, dit-elle. Ça va ?

Ça va merci, dit-il. Ça va ?

Ça va. »

Si une seule personne parle, vous utiliseriez uniquement les guillemets. Il en va de même pour les exclamations dans un paragraphe ou d'autres mots qui pourraient être entre guillemets dans les textes anglais, comme les non-mots.

3. Espaces entre la ponctuation

C’est une règle que je n’ai jamais vraiment prise en arrière même dans mes textes avec des Français. Peut-être que je suis têtu, mais pour moi, avoir un espace entre le dernier mot et la ponctuation semble sarcastique ou idiot. Mais en français, toute ponctuation comportant deux parties comme un point d'interrogation (?), Un point d'exclamation (!), les guillemets («»), Un point-virgule (;) ou un signe deux-points (:) nécessite un espace entre le dernier mot et la ponctuation. Techniquement, l'espace entre le dernier mot et la ponctuation nécessite un espace plus petit appelé l’espace insécable, mais un espace régulier fonctionnera très bien.

Donc, si j'envoyais un texto à un ami français pour voir s'il voulait prendre un café, j'enverrais ceci: «Hé! Voulez-vous prendre un café cet après-midi? » En français, j'enverrais ceci, "Salut! Est-ce que tu veux prendre un café cet après-midi?«Ça a l'air bizarre, mais pour les Français, ça marche.

4. Attendez-vous à des changements de nom si vous avez déjà lu le livre en anglais

Comme je l'ai dit avec Le Choixpeau Magique, vous remarquerez des changements de nom si vous lisez un livre que vous avez déjà lu en anglais. Il y a des sons qui existent en français qui n’existent pas en anglais et vice versa. Dans la série Scooby-Doo, le célèbre "Shaggy" américain est connu sous le nom de Sammy. Alors ne soyez pas surpris si vous lisez un livre américain et que vous vous perdez dans certains des noms de personnages.

5. Connaissez vos genres

Plus tôt dans la journée, je me promenais dans une librairie française en essayant de trouver un cadeau pour un ami. J'étais allé mille fois dans la librairie, mais parce que j'écrivais cet article sur l'alphabétisation, j'ai vraiment remarqué tous les genres et titres différents. Si jamais vous entrez dans une librairie française, voici les différents genres que vous devez connaître:

Policier = Roman policier
Thriller en francais = Roman à suspense
Biographie = Biographie
Autobiographie = Autobiographie
Fantastique = Fantaisie
Historique = Historique
Science fiction = Science-fiction
Jeune = Jeune adulte
fiction = Fiction
Histoire vraie = Non-fiction
Gothique = Gothique
Romantique = Romantique

Bonne lecture!

Bonne conférence !

Articles recommandés:

0

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *