Catégories
Actualités Scolaires

Comment dire «vous» en japonais et éviter d'appeler votre patron «chéri»

En japonais, dire "vous" peut signifier tout, de "mon conjoint bien-aimé" à "un morceau de détritus sans valeur", en fonction du mot spécifique que vous choisissez.

Manier la bonne version de «vous» peut vous aider à vous faire des amis… ou des ennemis.

C'est un peu plus compliqué qu'en anglais, mais apprendre à parler à quelqu'un à qui vous parlez correctement aidera votre japonais à avoir un son naturel et fluide et pourrait vous sauver une occasion d'affaires manquée (ou un coup de poing au visage!).

Ci-dessous un guide rapide de la signification de cinq façons différentes de dire «vous» en japonais afin que vous ne vous retrouviez pas du mauvais côté de la personne à qui vous parlez.

Apprenez une langue étrangère avec des vidéos

Mon manuel dit "Anata"

C'est sûr! Les manuels utilisent généralement あ な た – anata pour signifier "vous" à un niveau débutant, par souci de clarté.

Bien qu'ils puissent certainement vous enseigner les principes fondamentaux de la grammaire, l'utilisation de manuels pour apprendre peut signifier que votre discours ne semblera pas naturel jusqu'à ce que vous atteigniez un niveau intermédiaire ou commenciez à apprendre avec des ressources japonaises plus authentiques.

Vous pouvez utiliser あ な た pour signifier «vous» – c'est techniquement correct – mais il existe de nombreuses autres façons de dire (ou de ne pas dire) «vous» en japonais, et certaines sont beaucoup plus fréquemment utilisées par des locuteurs natifs.

Continuez de lire pour en savoir davantage!

Le mot «vous» est un pronom. Les pronoms sont des mots comme «je», «vous», «elle», «nous» et ainsi de suite, qui remplacent les noms pour empêcher la répétition.

Les pronoms anglais se présentent sous plusieurs formes (par exemple, moi, mon, moi, le mien) mais ils fonctionnent un peu différemment en japonais. Ainsi, alors que vous devez apprendre quelques pronoms supplémentaires afin de vous adresser aux gens au niveau de politesse correct, vous n'avez pas besoin d'apprendre des formes très différentes comme «la mienne». (Au lieu de cela, une simple particule fera l'affaire.)

you-in-japanese "width =" 150 "height =" 150 "srcset =" https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in -japanese-1.jpg 150w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in-japanese-1-32x32.jpg 32w, https : //www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in-japanese-1-50x50.jpg 50w, https://www.fluentu.com/ blog / japanese / wp-content / uploads / sites / 6/2019/02 / you-in-japanese-1-64x64.jpg 64w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads /sites/6/2019/02/you-in-japanese-1-96x96.jpg 96w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/ you-in-japanese-1-128x128.jpg 128w "tailles =" (largeur max: 150px) 100vw, 150px "/></p>
<p>Voici cinq façons de dire «vous» en japonais pour des occasions très différentes. Si vous consommez des médias japonais authentiques, vous en avez peut-être entendu certains (ou tous). Si vous ne le faites pas, nous vous recommandons de prendre un moment pour regarder les vidéos sur FluentU et voir combien vous pouvez en voir!</p>
<p>Étant donné que FluentU possède une bibliothèque de vidéos aussi variée, comprenant tout, des actualités aux bandes-annonces de films en passant par des clips d'anime,<strong> avoir une bonne idée de la façon dont les locuteurs natifs japonais utilisent réellement les mots ci-dessous dans de nombreuses situations différentes.</strong></p>
<p>Il vous facilite naturellement et progressivement l'apprentissage de la langue et de la culture japonaises. Vous apprendrez le vrai japonais tel qu'il est parlé dans la vraie vie.</p>
<p>Jetez un œil à la grande variété de contenus vidéo authentiques disponibles dans le programme. Voici un petit échantillon:</p>
<p><img class=

Vous découvrirez des tonnes de nouveau vocabulaire japonais à travers ces super clips.

Ne vous inquiétez pas que votre niveau de compétence soit un problème pour comprendre la langue. FluentU rend les vidéos japonaises natives accessibles via des transcriptions interactives.

vous en japonais

Appuyez sur n'importe quel mot pour le rechercher instantanément.

Tu verras définitions, exemples d'utilisation en contexte et illustrations utiles. Appuyez simplement sur «ajouter» pour envoyer des mots de vocabulaire intéressants à votre liste de vocabulaire personnelle pour une révision ultérieure.

vous en japonais

FluentU utilise même un programme d'apprentissage qui s'adapte à vos besoins spécifiques pour transformer chaque vidéo en une leçon d'apprentissage des langues et vous inciter à pratiquer activement vos compétences linguistiques nouvellement apprises.

vous en japonais

Accédez à FluentU sur le site Web pour l'utiliser avec votre ordinateur ou votre tablette ou, mieux encore, commencez à apprendre le japonais en déplacement avec l'application FluentU iOS ou Android!

Notez s'il vous plaît qu'au lieu d'inclure la définition de chaque mot dans le titre ci-dessous (qui dans tous les cas est «vous»), nous avons inclus la lecture romaji.

Apprenons à vous connaître!

1. あ な た – Anata

Typiquement écrit avec hiragana, あ な た est la manière standard et polie de se référer à l'auditeur dans une conversation, bien qu'il soit généralement utilisé uniquement lorsque vous ne connaissez pas le nom de la personne à qui vous parlez. Il est généralement utilisé par les femmes – ce discours de genre est très courant en japonais, avec des modèles de discours différents entre les hommes et les femmes.

Il est également utilisé par de nombreuses femmes pour faire référence à leur conjoint. Il peut être dit d'une manière attachante, comme «chéri» ou un nom d'animal de compagnie en anglais, mais il est également souvent utilisé pour exprimer l'exaspération.

Principalement utilisé par:

Vous pouvez l'utiliser pour faire référence à un étranger. Les femmes l'utilisent également pour s'adresser à leur conjoint.

2. 君 (き み) – Kimi

君 est le plus souvent écrit en kanji. Ceux d'entre vous qui étudient dur verront que ce kanji est également utilisé avec son onyomi lecture de kanji pour le suffixe 〜 君 (〜 く ん) – -kun, qui est utilisé comme un terme familier pour s'adresser aux hommes.

C'est le mot pour «vous» que la plupart des hommes choisiraient faire référence à quelqu'un lors d'une conversation informelle. Il ne doit pas être utilisé lorsque vous parlez à votre patron ou à quelqu'un d'autre plus haut que vous sur l'échelle sociale, car il exprime un niveau de familiarité inapproprié. Vous risqueriez de paraître présomptueux, car cela indique qu'en tant que locuteur, vous vous sentez au même niveau ou supérieur à la personne à qui vous parlez.

Il est souvent utilisé dans les chansons pour créer un sentiment d'immédiateté, de familiarité et d'informalité. Les copains l'utilisent également lorsqu'ils parlent à leurs copines.

Bien que les pronoms anglais ne portent pas autant de codage culturel, en regardant 君 et あ な た, vous devriez commencer à voir qu'il est important de considérer qui parle et à qui s'adresse lorsque vous choisissez le bon «vous» à utiliser.

Principalement utilisé par:

Ce mot est utilisé par les hommes dans une position plus élevée que ceux à qui ils parlent, les copains parlent à leurs copines et dans les chansons des hommes et des femmes.

3. あ ん た – Anta

Ceci est une version sous contrat de あ な た, et en tant que tel, est moins formel. Écrit en kana comme あ ん た, il est généralement considéré comme un moyen grossier et grossier de s'adresser à l'auditeur, exprimant la colère ou le manque de respect de l'orateur.

Ce pronom est non utilisé dans une conversation polie.

you-in-japanese "width =" 150 "height =" 150 "srcset =" https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in -japanese-150x150.png 150w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in-japanese-32x32.png 32w, https: / /www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in-japanese-50x50.png 50w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/ wp-content / uploads / sites / 6/2019/02 / you-in-japanese-64x64.png 64w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019 /02/you-in-japanese-96x96.png 96w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in-japanese-128x128. png 128w, https://www.fluentu.com/blog/japanese/wp-content/uploads/sites/6/2019/02/you-in-japanese.png 180w "tailles =" (largeur max: 150 px) 100vw, 150px "/></p>
<p>Il est trop familier et peut être assez offensant car il est <strong>exprimant la supériorité du locuteur,</strong> bien que vous l'entendiez souvent dans des films d'animation, de comédie ou de télévision. Une recherche rapide sur les exemples de phrases de Jisho.org montre la saveur de ce mot: insultant, exaspéré et utilisé pour des exclamations grossières et prêtes.</p>
<p>Pour voir comment l'utilisation de ce mot peut affecter le destinataire, consultez l'avis d'un locuteur natif japonais sur un locuteur non natif en utilisant あ あ た pour lui parler.</p>
<h3>Principalement utilisé par:</h3>
<p>Les femmes ont tendance à utiliser あ ん た plus que les hommes, surtout lorsqu'elles s'adressent aux hommes. Un exemple typique serait une femme critiquant son mari.</p>
<p>Les hommes et les femmes peuvent l'utiliser pour rôtir leurs amis ou leur famille les plus proches en plaisantant. Cependant, c'est quelque chose qui nécessite une capacité raffinée de savoir ce que les autres pourraient ressentir à ce sujet. Si vous n'êtes pas sûr, évitez complètement ce terme afin de ne pas déranger accidentellement personne.</p>
<h2>4. お 前 (お ま え) – <em>Omae</em></h2>
<p>C'est un<strong> masculin et un peu bourru</strong> façon de dire «vous». Il est souvent utilisé par les enseignants plus âgés pour réprimander des groupes d'élèves coquins, mais il convient de souligner <em>ne pas</em> une façon polie de leur parler. Cela montre que l’autorité de l’orateur est considérée bien au-dessus de celle à laquelle il s’adresse et est très informelle.</p>
<p>Le dictionnaire note que cela peut être considéré comme un terme péjoratif, mais comme tous les japonais, il est essentiel de considérer le contexte et le niveau de politesse. Par exemple, si votre ancien patron masculin vous dit お 前 en vous demandant de réserver une salle de réunion, ce n'est pas passif-agressif ou grossier, mais plutôt juste lui parlant de sa position établie dans la hiérarchie du bureau.</p>
<p>Cependant, si un inconnu de votre âge dans un train vous parle et utilise お 前, alors c'est comme s'ils avaient dit «Oy! Vous!"</p>
<p>Bien que le renforcement constant de votre position dans une hiérarchie (ou, plus inconfortable pour certains, dans les stéréotypes de genre) puisse sembler contenir un sous-texte suffisant en anglais, ce n'est pas le cas en japonais et il est important de reconnaître que les gens signifient rarement une infraction lorsqu'ils utilisent ce terme.</p>
<p>Si quelqu'un veut vous déranger en japonais, vous pourrez probablement l'entendre dans son intonation. Inversement, des indices comme entendre quelqu'un vous dire お 前 peuvent vous aider à évaluer où vous en êtes en termes de niveau de politesse (indice: vous commencez généralement vers le bas de la hiérarchie!).</p>
<p>Les hommes utilisent souvent le お 前 de la même manière que les femmes utilisent le あ な た avec leur conjoint, bien que cela renforce leur supposition selon laquelle ils sont supérieurs dans le couple. Vous pouvez entendre un exemple utilisé par Domyouji de «Hana Yori Dango».</p>
<p><iframe title=

Principalement utilisé par:

Celui-ci est réservé aux hommes qui parlent à leur conjoint, aux hommes en position supérieure qui parlent à leurs subordonnés et aux hommes qui se sentent en sécurité dans leur position dans un groupe (comme les travailleurs établis dans un bureau, les jeunes hommes ou les garçons avec des pairs qu'ils connaissent bien et les personnes âgées). hommes parlant à peu près à n'importe qui en dehors d'un contexte formel).

5. て め え – Temee

手 前 (て ま え) est écrit avec kana et abrégé en て め え.

Soyez prudent: Ce mot est incroyablement grossier et n'est presque jamais entendu dans la vraie vie.

Cet écrivain l'a entendu utiliser une fois en 10 ans au Japon (par des enfants sans surveillance se disputant des jouets essayant de se surpasser les uns les autres). Cependant, cette expression mérite d'être connue car elle est utilisée pour mettre l'accent dramatique dans l'anime et le théâtre, et vous l'entendez assez souvent.

Ce terme est au moins aussi conflictuel que le largage de la bombe F en anglais et exprime une grande colère envers la personne à qui vous parlez.

Principalement utilisé par:

Si vous entendez cela, quelqu'un essaie de commencer activement un combat.

Bonus: parler aux groupes et dire «votre»

En anglais, «vous» peut signifier une personne ou un groupe avec lequel l'orateur parle. En japonais, ajoutez simplement 〜 た ち – -tachi, parfois écrit avec le kanji 達, pour pluraliser «vous» et faire référence à deux personnes ou plus avec lesquelles vous parlez (par exemple, 君 た ち – kimi-tachi).

Une façon plus polie de le faire, et qui est plus appropriée pour traiter avec les clients dans un environnement professionnel, serait d'utiliser -kata ou -gata, ce qui élève le niveau de politesse.

Si vous vous demandez pourquoi k les sons deviennent parfois g sons en japonais, il s'agit des sons qui les précèdent immédiatement. C'est appelé rendaku et il y a un article complet et utile sur Tofugu rendaku une utilisation qui vaut bien une lecture.

Donc, maintenant vous pouvez dire «vous» en japonais, mais comment dites-vous «votre»?

Tu dois ajouter la particule possessive の – non, qui agit de manière similaire à l'ajout de «l'apostrophe s " en anglais et indique la possession. Par exemple, si vous voulez demander "Est-ce que ce stylo est le vôtre?" tu dirais あ な た のペ ン で す か?

La particule の peut être attachée à la fin de l'un des pronoms énumérés ci-dessus et au nom d'une personne (plus de détails ci-dessous).

Des façons plus naturelles de dire «vous» (sans dire «vous»)

Comme vous pouvez le voir maintenant, le japonais ne peut pas être simplement traduit directement de l'anglais. Il existe de grandes différences culturelles concernant la façon dont vous vous adressez aux autres, de sorte que les moyens les plus naturels de dire «vous» en japonais sembleraient, sans surprise, assez étranges en anglais.

Voici les deux moyens les plus couramment utilisés par les locuteurs natifs dans la conversation quotidienne.

1. (Nom) + titre

C'est un très naturel façon de se référer à une personne en japonais. L'absence d'un pronom est en fait polie, car vous le remplacez par le nom de l'auditeur, ce qui implique que vous le respectez et que vous connaissez son nom et tout ce qu'il représente (historiquement l'honneur familial, le statut, etc.). N'oubliez pas qu'il est plus approprié de utilisez le nom de famille.

Prendre cette habitude à la place de あ な た est un moyen très rapide de rendre votre japonais plus fluide et de vous familiariser avec des noms japonais plus courants.

Vous pouvez également apposer の sur le nom pour dire «le vôtre», comme expliqué ci-dessus.

Dans une conversation plus informelle, vous constaterez peut-être que les Japonais abandonnent les titres honorifiques: ジ ョ ン は 元 気? (ジ ョ ン は げ ん き?) – "Êtes-vous bien, Jon?" Notez que cela indique la proximité et l'informalité, alors ne laissez pas tomber les titres avant que le locuteur natif ne le fasse ou ne vous le dise, pour être sûr d'éviter toute offense.

Dans l'exemple ci-dessus, d'autres aspects formels ont été supprimés: お 元 気 で す か? (お げ ん き で す か?) devient simplement 元 気 (げ ん き?), parlé avec une intonation montante pour indiquer une question. Tous ces aspects travaillent ensemble pour donner un sentiment de grande informalité et proximité.

2. Pas de pronom du tout

Les pronoms familiers peuvent être présomptueux, en supposant que le locuteur peut juger de la hiérarchie d'une situation. C'est pourquoi n'utiliser aucun pronom est souvent plus poli.

Si cela vous semble déroutant, n'oubliez pas qu'en anglais, nous supprimons également les pronoms ou d'autres informations des phrases lorsque le contexte indique clairement ce qui se passe pour toutes les personnes concernées. Prenons l'exemple suivant d'une conversation:

R: "Vous avez beaucoup à faire aujourd'hui?"

B: "Ouais, submergé!"

Le contexte indique clairement que A parle à B, donc «vous» et «je» ne sont pas nécessaires, et l'intonation indique clairement que A pose une question, ne fait pas de déclaration. Voici un autre exemple:

(C a parlé des plans du week-end puis demande 🙂

C: Vous allez où que ce soit amusant?

D: Je vais à la plage avec ma famille.

Isolément, la phrase de D parle du moment présent, mais du contexte de la conversation, les deux parties comprennent que D discute de l'avenir.

Ces types d'indices sont utilisés tout le temps en japonais, qui est un langage à contexte élevé. La suppression du pronom ou du nom est non seulement acceptable, mais elle est en fait plus naturelle dans de nombreux cas.

Si nous revenons à notre exemple ci-dessus, nous pouvons en fait raccourcir ジ ョ ン は 元 気? à, tout simplement, 元 気? ou Tant qu'il est clair à qui vous faites référence (comme si vous parlez directement à une personne), vous pouvez déposez généralement le pronom en toute sécurité.

Choisir la bonne façon de dire «vous» en japonais peut être déroutant pour les débutants, mais vous y arriverez bientôt. En cas de doute, faites preuve de prudence. C'est ce que font les Japonais!

Suivez simplement cette règle d'or: Être trop poli ne brûlera pas les ponts, mais être trop informel le pourrait. Bonne chance!

Si vous aimé ce post, quelque chose me dit que vous amour FluentU, la meilleure façon d'apprendre le japonais avec des vidéos du monde réel.

Vivez l'immersion japonaise en ligne!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *