Catégories
Actualités Scolaires

Cours d'espagnol familier – Amis et famille d'espagnol familier

Dans cette leçon d'espagnol, nous allons apprendre et pratiquer des manières familières de décrire les amis et la famille en espagnol. D'abord, nous apprendrons un peu de grammaire et de vocabulaire pertinents et verrons ensuite si vous pouvez suivre une courte conversation audio en espagnol. La transcription de l'audio sera donnée à la fin de l'article, mais essayez de ne pas la regarder avant d'avoir essayé de lire et de comprendre l'audio plusieurs fois.

Image reproduite avec l'aimable autorisation de Pixabay.com

Façons familières en espagnol de décrire les amis et la famille:

Mère: La vieja
Père: El viejo
Parents: Los viejos
Épouse: La jefa
Époux / partenaire: Mi gordi / Mi costi / Mi cari
Mon amour / chérie: Mi amor / Mi vida
Enfants: Los chavales / Los críos
Enfant: El nene / La nena / El peque / La peque
Petite amie: Mi chica
Copain: Mi chico
Ami: Amigo / a
Compagnon / Copain: Amigote / Colega / Tronco / Tío / a
Âme soeur: Amigo del alma
Connaissance: Conocido / a

Maintenant, lisez l'audio pour écouter une conversation. Pouvez-vous comprendre ce qui se dit? Lisez l'audio plusieurs fois avant de regarder la transcription. Ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez pas tout ce que disent les deux personnes. Essayez d'attraper les mots que vous pouvez, puis essayez de reconstituer les choses pour comprendre ce qui est dit.

(Lisez l'audio plusieurs fois avant de faire défiler vers le bas et de regarder la transcription)

Transcription:

María: Daniel mi cari. Hoy vienen mis padres un venu.
Daniel: ¿Vienen los viejos?
María: No los llames así por favor. Un poco de respecto.
Daniel: Bueno, perdona.
María: ¿Puedes décirle a la peque que se levante? Tiene que darse prisa que mis padres van a venir pronto.
Daniel: Pero vienen un venu ¿non? Son las diez de la mañana.
María: A ver, mi gordi. Vendrán sobre las une fois. Les gusta venir pronto y dar un paseo con nosotros. Dile a la nena que se levante, por favor mi amor.
Daniel: Pues yo había quedado con mi colega Julián a las once para dar una vuelta en la bici.
María: Pues llámale a tu amigote y dile que no puedes, mi vida.
Daniel: Jope… Me podías haber avisado antes de que venían tus viejos.
María: No los llames así, ¡por favor! Te lo dije la semana pasada. Pero está claro que no me estabas escuchando.
Daniel: ¿Seguro que me lo dijiste? Pas moi suena para nada.
María: Sí, seguro mi cari. ¿Ya le has dicho a la peque que se levante?
Daniel: Non, voy a llamar a Julián primero.
María: ¡Julián! ¡Siempre Julián! ¡Qué tío más pesado!

Daniel: ¡Julián! Sí… Mira que los viejos de mi jefa vienen ahora. Quedamos otro día ¿vale? Adiós tronco.

Alors, comment vous êtes-vous débrouillé? Qu'avez-vous compris de l'écoute? Veuillez me le faire savoir dans la section commentaires ci-dessous…

Ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez pas grand-chose, continuez à revoir le vocabulaire et les phrases et vous serez bientôt au courant et prêt pour la prochaine leçon de ce cours. À la prochaine!

Pour plus de conseils sur l'apprentissage des langues, des ressources gratuites et des informations sur la façon dont nous pouvons vous aider à atteindre vos objectifs linguistiques, sélectionnez la ou les newsletters les plus pertinentes pour vous et inscrivez-vous ci-dessous.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *