Catégories
Actualités Scolaires

Cours d'espagnol familier – Expressions culinaires espagnoles familières

Dans cette leçon d'espagnol, nous allons apprendre quelques expressions alimentaires espagnoles familières. Nous allons d'abord apprendre une grammaire et un vocabulaire pertinents, puis nous verrons si vous pouvez suivre une courte conversation audio en espagnol. La transcription de l'audio sera donnée à la fin du message, mais essayez de ne pas la regarder avant d'avoir essayé de lire et de comprendre l'audio à plusieurs reprises.

Expressions alimentaires familières

Image courtoisie de Pixabay.com

Expressions alimentaires espagnoles familières:

Comer como una lima: Manger beaucoup
Mi hermano come como una lima: mon frère mange beaucoup
Ponerse como el quico: manger beaucoup
Ayer nos pusimos como el quico en el restaurante: Hier nous avons beaucoup mangé au restaurant
Ponerse morado: Manger beaucoup
Me ha encantado la comida, me he puesto morada: j'ai adoré la nourriture, j'ai beaucoup mangé
Tener un estómago sin fondo: être un gros mangeur
Mi amiga Silvia tiene un estómago sin fondo, siempre está comiendo: Mon amie Silvia est une grande mangeuse, elle mange toujours
Ser un / a glotón / a: être un glouton
María es una glotona: María est une gloutonne
Comer como un pajarito: Manger très peu
Yo de pequeño / a comía como un pajarito: Quand j'étais enfant, je mangeais très peu
Hacer ascos: ne pas aimer certains aliments
Mi hijo come muy bien, no le hace ascos a nada: Mon fils mange très bien, il n'aime rien
Tener o hacer remilgos: Avoir des scrupules à propos de quelque chose / tourner le nez à quelque chose
Mi hijo come fatal, hace muchos remilgos a la comida: Mon fils mange très mal, il tourne le nez à la nourriture
(Un aliment) no me dice / n nada: (Un aliment) n'est / n'ont rien de spécial pour moi
A mí los espaguetis no me dicen nada: les spaghettis n'ont rien de spécial pour moi
A mí, (a food) ni fu ni fa: (Un aliment) n'est / n'ont rien de spécial pour moi
A mí, los espaguetis ni fu ni fa: les spaghettis n'ont rien de spécial pour moi
Comer a la fuerza: Forcer à manger / Gaver
A mí hijo tengo que darle de comer a la fuerza: je dois forcer mon fils à manger
Ponerse las botas: manger beaucoup
Hoy me he puesto las botas a jamón: Aujourd'hui, j'ai mangé beaucoup de jambon

Maintenant, écoutez l'audio pour écouter une conversation. Pouvez-vous comprendre ce qui se dit? Écoutez l'audio plusieurs fois avant de regarder la transcription. Ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez pas tout ce que disent les deux personnes. Essayez de saisir tous les mots que vous pouvez, puis essayez de rassembler les choses pour comprendre ce qui est dit.

(Jouez l'audio plusieurs fois avant de faire défiler vers le bas et de regarder la transcription)

Transcription:

María: ¡Nunca más!
Julian: ¿Qué?
María: ¡¡Nunca más invitaré a Pedro y a su familia a una barbacoa en mi casa !!
Julian: ¿Un Pedro Ruiz?
María: Sí, a Pedro Ruiz y a su enorme familia.
Julian: ¿Tienen todos sobre peso o qué?
María: No quiero decir ‘enorme’ en términos de sobrepeso sino en términos de mucha gente. Pero en realidad, sí, también son enormes de tamaño. ¡Les encanta comer!
Julian: Trabajo con el hermano de Pedro y él come como una lima.
María: ¿Juan o Andrés?
Julian: Juan.
María: Sí, Juan ha estado hoy en la barbacoa y se ha puesto las botas a salchichas. ¡Debe de haber comido al menos veinte!
Julian: ¡Veinte salchichas!
María: Oui, péché exagerar. Y unas hamburguesas.
Julian: ¡Madre mía! A mí, las barbacoas, ni fu ni fa. No me gustan las salchichas. Prefiero comer verduras.
María: Pues Juan no tocó la ensalada. Solo comió carne y pan.
Julian: ¡Qué glotón!
María: Se comieron toda la carne que tenía en mi frigorífico y congelador, todo mi pan y toda mi cerveza y mi vino. Tienen estómagos sin fondo. ¡Incluso los niños comieron más que yo!
Julian: Yo como con un pajarito.
María: ¡La próxima vez te invitaré a ti!

Alors, comment vous en êtes-vous? Combien avez-vous compris de l'écoute? Veuillez me le faire savoir dans la section commentaires ci-dessous…

Ne vous inquiétez pas si vous n’avez pas bien compris, continuez à revoir le vocabulaire et les phrases et vous serez bientôt au courant et prêt pour la prochaine leçon de ce cours. À la prochaine!

Pour plus de conseils sur l'apprentissage des langues, des ressources gratuites et des informations sur la façon dont nous pouvons vous aider à atteindre vos objectifs linguistiques, sélectionnez la ou les newsletter (s) les plus pertinentes pour vous et inscrivez-vous ci-dessous.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *