Catégories
Actualités Scolaires

Cours d'espagnol familier – Proverbes espagnols (Partie 1)

Dans cette leçon d'espagnol, nous allons apprendre du vocabulaire familier et des phrases liées aux proverbes espagnols couramment utilisés. Nous allons d'abord apprendre une grammaire et un vocabulaire pertinents, puis nous verrons si vous pouvez suivre une courte conversation audio en espagnol. La transcription de l'audio sera donnée à la fin du message, mais essayez de ne pas la regarder avant d'avoir essayé de lire et de comprendre l'audio à plusieurs reprises.

proverbes espagnols

Image courtoisie de Pixabay.com

Proverbes espagnols:

De tal palo tal astilla: une puce de l'ancien bloc
Ojos que no ven, corazón que no siente: Hors de vue, hors de l'esprit
Sobre gustos no hay nada escrito: Différents coups pour différentes personnes
Dios los cría y ellos se juntan: les oiseaux d'une plume s'assemblent
Más vale tarde que nunca: mieux vaut tard que jamais
Quien calla otorga: le silence en dit long
A Rey Muerto, Rey Puesto: Sortir avec l'ancien, entrer avec le nouveau
Es como hablar a la pared: c'est comme parler à un mur de briques
Más vale pájaro en mano que ciento volando: Un oiseau dans la main vaut deux dans la brousse
Como quien oye llover: c'est comme de l'eau sur le dos d'un canard
Un caballo regañado no le mires el diente: ne cherchez pas un cheval cadeau dans la bouche
No es oro todo lo que reluce: Tout ce qui brille n'est pas or

Maintenant, écoutez l'audio pour écouter une conversation. Pouvez-vous comprendre ce qui se dit? Écoutez l'audio plusieurs fois avant de regarder la transcription. Ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez pas tout ce que disent les deux personnes. Essayez d'attraper les mots que vous pouvez et essayez ensuite de rassembler les choses pour comprendre ce qui est dit.

(Jouez l'audio plusieurs fois avant de faire défiler vers le bas et de regarder la transcription)

Transcription:

Catalina: Tom, ayer vi a un hombre que era clavadito a ti.
Tom: ¿Sí? Igual ère mi padre. Ha venido a visitarme unos días.
Catalina: A pues seguro que era él. De tal palo tal astilla.
Tom: Sí, nos parecemos físicamente pero no en gustos. ¿Sabes cuál es la comida favorita de mi padre?
Catalina: Non, dix sous.
Tom: La morcilla.
Catalina: Uf, bueno eso no es nada. La comida favorita de mi padre son los callos.
Tom: ¿Los callos? ¿Qué es eso?
Catalina: Son trozos de tripa de vaca.
Tom: Oh! No entiendo a nuestros padres ¿Cómo pueden comer eso?
Catalina: Sobre gustos no hay nada escrito. Un moment. Ese es mi padre y ¡está hablando con tu padre!
Tom: Sí, es verdad. Seguro que están hablando de sus platos favoritos.
Catalina: Sí, Dios los cría y ellos se juntan.
Tom: Sí mira mira. Van al bar de Pepe.
Catalina: ¡Es el bar favorito de mi padre! Seguro que va a invitarle a un plato de callos.
Tom: Madre mía. ¡Qué frustración!
Catalina: Déjale que coma lo que quiera.
Tom: Es que soy vegetariano y me gustaría que mi padre dejara de comer animales.
Catalina: Pues habla con él del tema.
Tom: Il intentado que deje de comer carne muchas veces pero es como hablar con la pared.
Catalina: Oui, moi imagino. Yo cuando hablo con mi padre aussi me parece que no escucha. ¡Es como si oyera llover!
Tom: ¡Qué parecidos fils nuestros padres!
Catalina: Sí, fils como dos gotas de agua.

Alors, comment vous en êtes-vous? Combien avez-vous compris de l'écoute? Veuillez me le faire savoir dans la section commentaires ci-dessous…

Ne vous inquiétez pas si vous n’avez pas bien compris, continuez à revoir le vocabulaire et les phrases et vous serez bientôt au courant et prêt pour la prochaine leçon de ce cours. À la prochaine!

Pour plus de conseils sur l'apprentissage des langues, des ressources gratuites et des informations sur la façon dont nous pouvons vous aider à atteindre vos objectifs linguistiques, sélectionnez la ou les newsletter (s) les plus pertinentes pour vous et inscrivez-vous ci-dessous.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *