Catégories
Actualités Scolaires

Dites merci comme vous le pensez! 20 phrases pour dire merci en japonais

Si vous avez déjà été coincé dans les trains bondés de Tokyo, vous connaissez le soulagement de se voir offrir une place (bien que cela arrive rarement!).

Alors, quand quelqu'un est assez gentil pour reposer vos jambes douloureuses, que lui diriez-vous?

Bien sûr, tu pourrais dire あ り が と う – "merci", mais cette phrase ne correspond tout simplement pas chaque situation.

Cela peut vous surprendre, mais dire «merci» peut être dit et utilisé de nombreuses manières en japonais, juste comme dire bonjour à quelqu'un et lui souhaiter au revoir!

Apprenez une langue étrangère avec des vidéos

Que signifie vraiment «merci» en japonais?

Regardant le Kanji pour «Merci»

Les kanji pour あ り が と う s'écrit 有 難 う.

Dans cette vidéo, un comédien japonais ゴ ル ゴ(ご る ご) – Golgo explique que 無 難(ぶ な ん) – «sûr» signifie «aucune difficulté» ou «aucune épreuve».

L'opposé de 無 難(ぶ な ん) serait 有 る(あ る) – «avoir» et (な ん) – «difficultés».

C'est-à-dire que «avoir des difficultés» nous rend reconnaissants.

Assez profond, non?

Il n'y a pas de sous-titres, mais si vous le souhaitez, regardez cette vidéo pour découvrir encore plus de belles significations de kanji. Ce n’est pas grave si vous déchirez. Je l'ai fait aussi!

Le mot «Merci» en japonais

Maintenant que nous connaissons la signification de l'expression «merci», qu'en est-il du mot pour montrant Merci?

Oui, il y a une différence!

感謝(か ん し ゃ) – «gratitude» est l'équivalent de ce que nous appellerions «merci».

感謝 祭(か ん し ゃ さ い) – «Thanksgiving Day» est le terme utilisé pour désigner les vacances aux États-Unis.

De même, le Japon a un jour où il remercie ses ouvriers, appelés 勤 労 感謝 の 日(き ん ろ う か ん し ゃ の ひ) – «Fête de Thanksgiving du travail».

Vous avez maintenant l'équivalent japonais de «merci». Mais juste un avertissement, il vaut mieux éviter les équivalents.

Pourquoi?

Parce qu'il existe de nombreuses façons de vous remercier en japonais.

Voyons pourquoi!

Pourquoi existe-t-il différentes façons de dire merci en japonais?

Le japonais a différents degrés de politesse, il y a donc différents degrés de remerciement.

敬 語(け い ご) – Le langage respectueux japonais présente différents niveaux de respect. Les phrases plus longues expriment généralement plus de politesse, mais il y a quelques exceptions à cela que nous aborderons un peu plus tard.

Au fur et à mesure que vous utilisez le japonais, vous vous perfectionnerez dans la sélection des phrases appropriées pour certains contextes.

Par exemple, vous ne voudriez certainement pas dire あ り が と う à vos supérieurs (comme votre patron ou votre professeur) mais ce serait bien de savoir des phrases informelles à dire à vos amis!

Et si jamais vous vous retrouvez dans l'un des trains de Tokyo aux heures de pointe, vous voudrez dire す み ま せ ん – "merci / excusez-moi" au lieu de l'habituel あ り が と う si quelqu'un vous laisse passer pour trouver un siège.

Pourtant, il peut être un peu difficile de décider quelle phrase convient le mieux!

Je connais, je sais, ces petites nuances embêtantes. Ils peuvent être difficiles à capturer et à exprimer.

Pensez à la relation que vous entretenez avec la personne à qui vous parlez et au degré de politesse que vous souhaitez exprimer.

Et gardez ces phrases pour le moment où vous aurez enfin la chance de montrer votre gratitude!

Je sais ce que tu penses – es là sérieusement 20 façons différentes de dire merci en japonais?

Comment vais-je jamais les mémoriser et m'en souvenir?

Bien qu'apprendre quoi que ce soit prend du temps, il existe certainement quelques raccourcis que vous pouvez prendre. Premièrement, il n’est pas toujours nécessaire d’apprendre chaque phrase comme le dos de la main. Par exemple, si vous ne travaillez pas au Japon ou n'avez pas besoin d'utiliser le japonais dans le cadre d'une entreprise, ne vous inquiétez pas trop des expressions commerciales pour le terme «merci».

Cependant, il est toujours important d’en être conscient. Et si l'une de ces phrases surgissait au milieu d'une scène de négociation intense dans votre drame japonais préféré?

En parlant de drames, apprendre à travers vos films et émissions de télévision préférés est un excellent moyen d'apprendre (et de se souvenir) de la grammaire et du vocabulaire japonais. De plus, vous rencontrerez probablement la plupart (sinon la totalité) des phrases suivantes en japonais!

Si vous souhaitez faire de films, chansons, émissions de télévision et autres vidéos divertissants votre principale méthode d'apprentissage du japonais, permettez-moi de vous présenter FluentU.

merci en japonais

FluentU prend des vidéos du monde réel – comme des clips vidéo, des bandes-annonces de films, des actualités et des conférences inspirantes – et les transforme en expériences d'apprentissage des langues. Utilisez les mêmes vidéos que les locuteurs natifs japonais apprécient pour apprendre le japonais couramment par immersion.

Appuyez simplement sur Lecture sur la vidéo de votre choix, suivez les sous-titres interactifs, répondez à un quiz à la fin et stockez un nouveau vocabulaire dans votre mémoire à long terme avec des cartes mémoire!

Vous pouvez commencer à apprendre le japonais grâce à un contenu vidéo amusant dès aujourd'hui en vous inscrivant à un essai gratuit.

Comment dire «merci» en japonais

ど う も あ り が と う ご ざ い ま す – Merci beaucoup

C'est la manière la plus courante que les manuels vous apprennent à dire merci en japonais. Comme vous l’avez probablement deviné, c’est aussi formel.

Mais ce n’est pas la fin pour vous dire merci. Si nous décomposons cette phrase, nous verrons qu'il existe d'autres façons de la dire nichée à l'intérieur.

ど う も – Merci ou bonjour

Je n'ai utilisé cette phrase que pour remercier et saluer mes amis les plus proches.

C'est vrai, c'est un 挨 拶(あ い さ つ) – «salutation» aussi!

Mais si vous vous rencontrez pour la première fois, dites 初 め ま し て(は じ め ま し て) – «Ravi de vous rencontrer» à la place.

ど う も あ り が と う – Merci beaucoup

Oui, comme dans la célèbre chanson de Styx! C'est une façon polie et respectueuse de remercier quelqu'un.

Vous pouvez l'utiliser dans des situations où quelqu'un a fait quelque chose de bien pour vous (comme le Robot pour le chanteur dans la vidéo).

La phrase suivante est cependant plus couramment utilisée.

ど う も あ り が と う ご ざ い ま す – Merci beaucoup (poli)

C'est là que nous avons envie. Le ご ざ い ま す à la fin montre une forme de 尊敬(そ ん け い) – «respecter» ou 丁寧(て い ね い) – «politesse».

C'est la même chose que le ご ざ い ま す dans お 早 う ご ざ い ま す(お は よ う ご ざ い ま す) – «bonjour». J'ai inclus les kanji 早 い(は や い) pour «vite» tôt pour souligner que cette phrase est une manière polie de dire «il est tôt».

Quoi de plus, あ り が と う ご ざ い ま す est une manière polie d'exprimer à quel point une épreuve que vous avez vécue vous a rendu reconnaissant.

ど う も あ り が と う ご ざ い ま し た – Merci beaucoup (Polite Past Tense)

Utilisez cette phrase quand quelqu'un a déjà fait quelque chose pour vous.

Par exemple:

昨日 、 宿 題 を 手 伝 っ て く れ て あ り が と う ご ざ い ま し た
(き の う 、 し ゅ く だ い を て つ だ っ て く れ て あ り が と う ご ざ い ま し た)
Merci de m'aider avec mes devoirs hier.

Quand est-il préférable d'utiliser cette phrase?

Eh bien, il y a un croisement avec ど う も あ り が と う ご ざ い ま す – "Merci beaucoup."

Une bonne règle d'or est de se rappeler que cette phrase est plus appropriée pour les actions qui ont été faites aussi loin qu'hier.

Ce ne serait pas bizarre de remercier quelqu'un pour quelque chose qu'il juste fait pour vous avec cette phrase.

~ て く れ て + あ り が と う – Merci d'avoir fait…

Vous pouvez utiliser cette phrase comme dans l'exemple suivant:

イ ン ス タ グ ラ ム で フ ォ ロ ー し て く れ て あ り が と う!
(い ん す た ぐ ら む で ふ ぉ ろ ー し て く れ て あ り が と う!)
Merci de me suivre sur Instagram!

Bien sûr, pour le rendre plus poli, nous pouvons ajouter la fin de phrase respectueuse ご ざ い ま す.

Mais qu'en est-il des façons encore plus décontractées de dire merci en japonais?

Argot japonais pour dire merci

あ ざ ー す – Merci!

C'est une façon très décontractée de dire merci. Je me suis fait dire cela par des camarades de classe lorsque j’ai étudié à l’étranger. Cependant, je ne l'ai jamais utilisé avec mes parents d'accueil ou l'un de mes supérieurs.

Mais il est certainement beaucoup utilisé par les jeunes!

サ ン キ ュ ー (さ ん き ゅ ー) – Merci!

Ceci est normalement écrit en katakana car c'est un mot emprunté à l'anglais.

Le japonais est connu pour intégrer des mots empruntés à la langue. Phrases comme バ イ バ イ(ば い ば い) signifie «au revoir» mais dégage une sensation plus décontractée. Je m'assurerai donc de ne l'utiliser qu'avec des amis ou des personnes que vous connaissez déjà.

済 ま な い (す ま な い) – Merci (lit. Il ne se termine jamais)

Je n’ai jamais entendu des gars utiliser cette phrase, mais c’est la forme occasionnelle de す み ま せ ん, qui n’est pas une expression sexuée. Si vous choisissez de l’utiliser, assurez-vous qu’elle se déroule dans un cadre décontracté, comme avec vos amis.

Je ne le dirais pas à mon patron ou à mon professeur si j'étais vous!

Des moyens polis de dire «merci» en japonais aux supérieurs et en affaires

Plus tôt, j'ai parlé de savoir comment remercier 目 上 の 人(め う え の ひ と) – vos supérieurs. Cela signifie être conscient de 自 分(じ ぶ ん) – le soi et votre statut.

Vous n’avez pas besoin d’avoir une crise existentielle ou quoi que ce soit. Il est juste attentionné de comprendre la hiérarchie des relations dans la culture japonaise.

J'ai certainement dû m'y habituer lorsque je travaillais pour une entreprise japonaise. Pour vous éviter des difficultés, voici les phrases professionnelles que j'ai le plus souvent entendues:

恐 れ 入 り ま す (お そ れ い り ま す) – Merci beaucoup (très poli)

Pour en revenir à ces nuances, cela peut aussi signifier «Excusez-moi» ou «Je suis désolé».

Pensez-y simplement comme quelque chose que vous diriez après qu’un supérieur ait fait quelque chose pour vous.

Un exemple concret auquel je peux penser est le recyclage de ma bouteille en plastique à Disney Land Tokyo. Le technicien de maintenance m'a dit: "恐 れ 入 り ま す! »

Je ne suis en aucun cas le supérieur de quelqu'un! Mais dans le cadre d’une relation client-employé, cela me met dans une position digne de plus de respect que ce que je recevrais habituellement.

お 疲 れ 様 で す (お つ か れ さ ま で す) – Merci pour votre travail acharné

C'est une phrase que vous pouvez dire à vos supérieurs et 同僚(ど う り ょ う) – vos collègues. Après une longue journée de travail acharné, dire cette phrase est un bon remontant. Dans certaines situations, il est également utilisé comme message d'accueil. J'ai constamment utilisé cette phrase avec mes patrons lorsque je travaillais au Japon.

ご 苦 労 様 で す (ご く ろ う さ ま で す) – Merci pour votre travail acharné (aux subordonnés)

Ne dites pas cela à vos supérieurs! Ce n’est pas une phrase grossière, mais dire que cela montre que vous ne comprenez pas la hiérarchie.

On peut dire que 目下 の 人(め し た の ひ と) – subordonnés. Nous verrons comment répondre aux remerciements en japonais un peu plus tard.

感謝 し ま す (か ん し ゃ し ま す) – Merci

い つ も サ ポ ー ト し て 頂 き 、 感謝 し ま す
(い つ も さ ぽ ー と し て い た だ き 、 か ん し ゃ し ま す)
Merci pour votre soutien continu.

Vous pouvez voir cela écrit plus que parlé, comme dans l'écriture d'e-mails japonais.

誠 に あ り が と う ご ざ い ま す (ま こ と に あ り が と う ご ざ い ま す) – Merci beaucoup

誠 に(ま こ と に) – est la manière respectueuse de dire 本 当 に(ほ ん と う に) – «très».

J'ai beaucoup vu cela écrit, en particulier dans les e-mails envoyés aux abonnés, aux clients, etc. Si vous prévoyez de le dire, utilisez-le avec quelqu'un comme votre supérieur. Ce serait probablement déplacé de le dire à votre ami.

恐 縮 で す (き ょ う し ゅ く で す) – Je vous suis redevable

Il s’agit d’une autre expression souvent utilisée dans les entreprises. En plus d'être écrit dans des correspondances entre les entreprises et les clients, vous pouvez le dire à vos supérieurs après qu'ils vous ont aidé avec quelque chose.

Cependant, notez que dans certaines situations, cette phrase signifie en fait "Je suis désolé".

Par exemple:

大 変 恐 縮 で す が…
(た い へ ん き ょ う し ゅ く で す が…)
Désolé de vous déranger…

Mais dans d'autres situations, il exprime sa gratitude.

親切 に し て 頂 き 、 恐 縮 で す
(し ん せ つ に し て い た だ き 、 き ょ う し ゅ く で す)
Merci d'être si aimable.

Répondre à «Merci» en japonais

Dire "Vous êtes les bienvenus"

À quoi sert de savoir dire «merci» si vous ne savez pas comment dire «vous êtes les bienvenus?»

Très probablement, vous ne serez pas le seul à remercier en japonais. D'autres personnes vous remercieront aussi pour votre temps et votre générosité!

Ainsi, il est tout aussi important de savoir comment répondre à «merci» que de le dire.

Jetons un coup d'œil à quelques phrases incontournables pour dire "vous êtes le bienvenu" en japonais.

  • い え い え – Aucun problème
  • う う ん 、 い つ で も 声 か け て (う う ん 、 い つ で も こ え か け て) – Bien sûr, à tout moment!
  • い い よ – Sûr! aucun problème
  • 大丈夫 (だ い じ ょ う ぶ) – Ça va
  • 全然 (ぜ ん ぜ ん) – Pas du tout!
  • 別 に(べ つ に) – Pas de problème

Japonais des affaires et moyens plus formels de répondre à «Merci»

Bien sûr, les paramètres commerciaux sont très différents des paramètres personnels de la vie quotidienne.

Jetons un œil à quelques moyens utiles de répondre à "merci" tout en faisant des affaires en japonais.

  • ど う い た し ま し て – Vous êtes les bienvenus
  • こ ち ら こ そ – C’est moi qui devrais le dire
  • と ん で も な い で す ・ と ん で も な い こ と で ご ざ い ま す – Ce n'est pas un problème
  • お 役 に 立 て て よ か っ た で す (お や く に た て て よ か っ た で す) – Heureux d'avoir pu aider!
  • 遠慮 し な い で く だ さ い (え ん り ょ し な い で く だ さ い) – N'hésitez pas (à demander quoi que ce soit)
  • 助 け に な れ て 良 か っ た で す (た す け に な れ て よ か っ た で す) – Heureux d'avoir pu aider

Plus de façons de vous remercier: les dialectes japonais!

C’est vrai, le Japon a 方言(ほ う げ ん) – dialectes locaux! Comme l'impressionnante préfecture d'Osaka et la belle ville de Kyoto, différentes régions ajoutent leurs propres petites fusées éclairantes à la langue japonaise.

Voyons comment différentes régions disent "merci" en japonais!

  • お お き に (あ り が と う).
    De 関 西 弁 (か ん さ い べ ん) – Kansai (région centre-sud du Japon).
  • だ ん だ ん
    De 愛媛 県 (え ひ め け ん) – Préfecture d'Ehime.
  • 気 の 毒(き の ど く)
    De 富山 県 (と や ま け ん) – Préfecture de Toyama.
  • に ふ ぇ ー で ー び る
    Manière polie de dire «merci» de 沖 縄 県(お き な わ け ん) – Préfecture d'Okinawa.
  • お し ょ う し な
    De 山形 県 (や ま が た け ん) – Préfecture de Yamagata.

Je sais, ça me semble beaucoup de pratiquer, bN'oubliez pas que cela prend juste du temps! Un excellent moyen d'utiliser ces connaissances est de trouver des partenaires linguistiques et de regarder de nombreux médias japonais.

Alors qu'est-ce que tu attends? Sortez et commencez à pratiquer les nombreuses façons de dire merci en japonais!

Et de moi à toi, お 疲 れ 様 で す(お つ か れ さ ま で す) – merci (pour la lecture)!

Si vous aimé ce post, quelque chose me dit que vous l'amour FluentU, la meilleure façon d'apprendre le japonais avec des vidéos du monde réel.

Vivez l'immersion japonaise en ligne!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *