Catégories
Actualités Scolaires

La vérité derrière l'argot français Verlan

Si vous avez étudié le français à partir d'un manuel, vous n'apprendrez probablement pas les mots chelou, reup, ripou, ou reuch. C'est parce qu'ils sont tous sous la forme d'un certain argot appelé verlan qui inverse les syllabes des mots. Chelou est la version inversée de loucheet signifie bizarre ou effrayant. Reup vient de père ce qui signifie père, et ripou signifie corrompu, venant du mot pourri ce qui signifie pourri. Finalement, reuch est la version inversée de cher, ce qui signifie cher. Parfois, la version verlan d'un mot change légèrement le sens comme avec ripou, ce qui signifie corrompu au lieu de pourri. D'autres fois, comme avec reup, le sens reste le même.

Verlan lui-même est un exemple de cet argot de changement de syllabe, car il vient du mot l’envers, ce qui signifie inversé. Ce type d'argot n'est qu'un exemple d'argot français qui tombe sous l'égide de argot, ce qui signifie simplement l'argot en général. Depuis le français argot n'est pas toujours créé à l'aide de verlan, beaucoup d'argot français n'est qu'un vocabulaire complètement différent. Par exemple, le mot caisse est l'argot pour voiture, c'est-à-dire voiture, et comme vous pouvez le voir, les deux mots n'utilisent pas les mêmes lettres ou syllabes. Il y a aussi louchébem, qui est un type de argot utilisé chez les bouchers.

L'histoire de Verlan

L'idée de changer les syllabes en mots n'est pas une idée nouvelle, et le français n'est certainement pas la première langue qui l'utilise. En linguistique, la technique de transposition de sons ou de syllabes dans un mot, comme le font les français avec le verlan, est appelée métathèse, et dans la plupart des langues, elle se produit sans que le locuteur le sache. En anglais, cela se produit lorsque les gens prononcent le mot «demander» comme «aks» ou «confortable» comme «confortable».

À Buenos Aires, il existe un type d'argot espagnol appelé Lunfardo qui utilise un type de métathèse que les Argentins appellent vesre, une technique d'argot qui permute les syllabes dans les mots d'une manière similaire à verlan. Même le mot vesre est un exemple de la technique elle-même parce que lorsque vous changez de syllabe, cela devient revés ce qui signifie "inverser". Donc, dans Lunfardo, le mot mujer, c'est-à-dire une femme, deviendrait jermu, Pizza changerait en zapi, et abajo, c'est-à-dire vers le bas, deviendrait ajabo. Il y en a même un Lunfardo mot qui est presque identique à un mot français dans verlan. Ses feca en espagnol, ou féca en français, qui proviennent tous les deux des mots espagnol et français pour café. Lunfardo est étroitement liée à l'activité criminelle en Argentine, car une grande partie de celle-ci a été créée à l'intérieur des prisons afin que les gardiens ne puissent pas comprendre les prisonniers.

Une autre langue qui utilise la métathèse est la langue des voyageurs irlandais appelée Shelta dans la communauté linguistique, et Cant à ses locuteurs natifs. Quel que soit votre nom, la langue a un argot appelé Jambon fumé qui est utilisé pour cacher le sens aux étrangers, en particulier dans les situations avec la police ou lors de transactions commerciales. Jambon fumé utilise quelques techniques linguistiques différentes pour changer ses mots, mais l'une d'entre elles est la métathèse. Par exemple, le mot irlandais pour fils est Macet à Gammon ça devient kam.

Ainsi, bien que le français ne soit pas la seule langue qui utilise la métathèse pour former de nouveaux mots d'argot, c'est l'exemple le plus répandu et le plus connu. Même le célèbre écrivain français François-Marie Arouet a peut-être utilisé verlan quand il a choisi son pseudonyme, Voltaire, comme certains le supposent, il venait d'Airvault, qui était le nom de la ville natale de sa famille.

Verlan a une histoire lente qui commence ici et là avec l'utilisation de Voltaire, de criminels au 19ème siècle, et même pendant la Seconde Guerre mondiale pour que les Français puissent confondre les Allemands. Il a commencé à prendre de la vitesse au milieu du 20e siècle avec l'écrivain français Auguste Le Breton qui l'a utilisé dans une partie de son écriture. Même si ce n'est que dans les années 1960 dans les quartiers pauvres de Paris que verlan est devenu plus répandu et en 1977, la célèbre chanson "Laisse Béton»A été libéré, ce qui est verlan pour la phrase courante, laisse tomber, ce qui signifie "laissez tomber".

Utiliser Verlan aujourd'hui

L’âge d’or, ou l'âge d'or, de verlan C'était dans les années 1990, lorsque le mouvement hip-hop et rap a fortement influencé la culture française des jeunes. Verlan a été largement utilisé et de nouveaux mots ont été créés en permanence avec verlan formule de changement de syllabe. Même certains rappeurs utilisaient verlan pour leurs noms de scène, y compris le rappeur / compositeur Stromae, dont le nom est verlan pour maestro. Aujourd'hui, verlan est devenu un peu démodé et il ne reste que quelques mots clés dans la conversation. La compréhension de l'argot est un élément important de l'apprentissage d'une nouvelle langue, nous avons donc partagé ici quelques-uns des exemples les plus populaires de verlan que vous entendrez encore aujourd'hui.

Ouf

Cela vient du mot fou, ce qui signifie fou. Dans verlan le sens change légèrement pour signifier malade ou sauvage.
Cette fête était ouf. / Cette fête était sauvage.

Cimer

Cela vient de merci, ce qui signifie merci.
Cimer, méc. / Merci mon pote.

Céfran

C'est verlan pour english.
J’ai échoué mon examen de céfran. / J'ai échoué à mon examen de français.

Chanmé

Cela vient du mot méchant, ce qui signifie méchant. Semblable à ouf, la signification change légèrement en verlan pour signifier quelque chose de plus comme badass.
Ce film était chanmé. / Ce film était tellement dur à cuire.

Meuf

Cela vient de femme, ce qui signifie femme, mais verlan le sens change légèrement. Parfois, cela peut signifier poussin, mais si vous entendez quelqu'un parler de leur meuf en particulier, ils font probablement référence à leur petite amie.
Je vais sortir avec ma meuf ce soir. / Je vais sortir ce soir avec ma copine.

Chelou

C'est verlan pour louche ce qui signifie bizarre, ombragé ou miteux.
Je veux pas aller au bar ce soir. Il y a toujours les mecs chelous là bas. / Je ne veux pas aller au bar ce soir. Il y a toujours des gars étranges là-bas.

Relou

Cela vient du mot lourd, ce qui signifie insupportable ou lourd. Quand quelqu'un est relou, cela signifie qu'ils sont ennuyeux ou insupportables.
Benjamin dit tout le temps des blagues qui ne sont pas des drôles. Il est trop relou. / Benjamin raconte tout le temps des blagues qui ne sont pas drôles. Il est tellement ennuyeux.

Vénère

Cela vient du mot français pour agacé ou irrité, énervé. Vous l'utilisez quand vous êtes vraiment fou.
Quelqu’un a volé mon vélo. Je suis vénère! / Quelqu'un a volé mon vélo. Je suis tellement en colère!

Keuf

C'est verlan pour flic, qui est un mot d'argot pour un policier. Il a une signification similaire à flic.
Ralentissez, je viens de voir un keuf. / Ralentissez les gars, je viens de voir un flic.

Curieux d'en savoir plus sur l'argot? Consultez notre liste de plus de 200 mots d'argot français ici.

Articles recommandés:

En parlant de série française

0

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *