Catégories
Actualités Scolaires

Mots espagnols d'origine étrangère: Galicismos

Poursuivant avec le extranjerismos ou des mots d'origine étrangère en espagnol, dans ce post je vais vous présenter los galicismos, qui sont des mots qui viennent de la langue française… et qui ne comprennent pas seulement des noms de plats ou d'ustensiles de cuisine. Vous trouverez ici quelques exemples.

Image de Charles Deluvio disponible sur Unsplash

Afiche: En français «affiche», un morceau de papier ou autre matériel montrant un message, notamment publicitaire, comme une affiche collée sur un mur.

Amateur: Ce nom signifie la même chose en anglais et en espagnol: une personne qui se livre à une activité de loisir – comme le sport – à des fins non professionnelles. C'est un synonyme de aficionado.

Baguette: Mot français pour la longue miche de pain qui est une icône de la culture française.

Balotaje: Il dérive du «ballottage» français (le deuxième scrutin). Il est interchangeable avec «segunda vuelta électorale».

Boutique: Écrit comme l'original français, cela signifie «magasin vendant certains produits ou articles de mode».

Bulevar: Il vient du français «boulevard», c'est-à-dire une voie publique ou voie de circulation généralement utilisée pour flâner.

Carnet: Le mot français fait référence à tout type de petit cahier utilisé pour écrire des nombres ou des notes. En espagnol, il a gagné une orthographe supplémentaire (carné) et un sens plus populaire: «carte d'identité».

Casete: Dérive du mot français «cassette» (cassette).

Chalet: Venant du mot français pour «maison de campagne» ou «cabine», en espagnol, cela signifie «petit bâtiment abritant une famille». Comme dans le cas du «carnet», il peut être orthographié chalé.

Chef: Contrairement au français, où «chef» signifie «patron» et peut être utilisé dans différents domaines, en espagnol, il n'est utilisé que pour parler de «chef de cuisine» ou de «cuisinier professionnel».

Chofer / Chófer: Provient du «chauffeur» (chauffeur) français.

Cliché: Comme en anglais, ce nom signifie «platitude» ou «banal», c'est-à-dire une idée ou une phrase ayant été surutilisée et dépourvue de sa signification d'origine. En français, cela signifie aussi un négatif photographique.

Complot: Il a le même sens que le mot d'origine du français: «toute sorte de complot visant quelqu'un ou quoi que ce soit».

Début: L'anglais et l'espagnol utilisent ce mot de la même manière, car il se réfère à «la première représentation d'un artiste ou la première présentation d'un produit culturel», comme un film.

Déjà vu: Une fois de plus, l'anglais et l'espagnol utilisent ce mot emprunté en français – qui signifie littéralement «déjà vu» – pour le même phénomène: le sentiment soudain de se souvenir d'un événement qui, en fait, se produit pour la première fois.

Élite: Comme en français et en anglais, ce mot (un nom aussi bien qu'un adjectif) désigne un «groupe restreint de personnes» ou un «groupe ayant un statut supérieur». En espagnol, il peut être orthographié «élite».

Gourmet: Se référant à «quelqu'un ou quelque chose de goût raffiné et / ou de qualité supérieure», c'est un mot courant en anglais et en espagnol utilisé pour parler de nourriture et de boisson.

Menu: Avec un tilde sur la lettre u, «menú» est utilisé de la même manière qu'en anglais: c'est la liste des articles proposés par tout établissement de restauration.

Tour: Du mot français pour «tourner, faire demi-tour, rouler ou marcher», il est principalement utilisé pour parler d'un voyage ou d'un voyage effectué par quelqu'un pour se produire de manière artistique ou pour visiter des lieux spécifiques. En espagnol, c'est un synonyme du nom natif «gira».

Il y a une exception intéressante avec l'adjectif bizarro / a, qui est également un emprunt français. En français, cela signifie «étrange, bizarre, inhabituel», tandis qu'en espagnol, il signifie «valiente» (courageux) ou «determinado» (déterminé), en référence au caractère d'une personne. Cependant, petit à petit, il est utilisé comme synonyme de «étrange» dans le langage courant.

Ne manquez pas mes prochains messages, où je vous présenterai encore plus extranjerismos en espagnol.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *